• Home
  • News
  • Videos
  • Shop/Albums
  • Contact

originem

  • Home
  • News
  • Videos
  • Shop/Albums
  • Contact
0:00/???
  1. Abilhat D'Argela Roja

De l'enregistrement Deus Vult

Partager
Abilhat D'Argela Roja
de ORIGINEM

Partager lien

Paroles

Frère Jean parle . Abilhat d’Argèla Roja
Il fut un temps, non point si lointain dans l'âme des hommes, où l'on croisait la Mort au détour d'un sentier, comme l'on croise un vieil ami.
Elle ne venait pas en silence, non, elle parlait. Elle instruisait. Et celui ou celle qui l'écoutait avait encore un souffle... un dernier instant... pour se souvenir de l'essentiel.
Tel est le sens de cette chanson, "Abilhat d’Argèla Roja", que nous chantons en langue d'oc.
Elle nous conte l'histoire d'une jeune femme, peut-être fille de seigneur, peut-être humble villageoise qui, cheminant un soir, rencontra un étranger vêtu de terre et de nuit. C'était la Mort.
Un dialogue s'ouvre entre elles. Non pas de peur. Pas de fuite. Mais de lucidité.
Car en ce temps-là, l'on savait qu'il est fol de remettre au lendemain la bonté à faire, la faute à réparer, ou la lumière à offrir.
Quand la Mort arrive, il n'y a plus de parole qui sauve. Plus de "je voulais...". Plus de "j'allais...".
C'est là tout le poids du Memento Mori, que nos ancêtres gravaient sur les pierres, les vitraux, et dans les chansons :
Souviens-toi que tu es poussière. Et que demain n'est point garanti.

Paroles du morceau "Abilhat d’Argèla Roja" avec traduction ligne à ligne

Se passejant un jorn d'ivèrn,
Elle se promenait un jour d'hiver,
Ela faguèt un rescontra
Elle fit une rencontre
Se passejant un jorn d'ivèrn
Alors qu'elle se promenait un jour d'hiver,
En camin encontrèt un òme
Sur le chemin, elle rencontra un homme
Tèsta calveta, barba grisenca
Au crâne dégarni, à la barbe grisâtre,
Lo encontrèt sus son camin
Elle le croisa sur son chemin,
Abilhat d'argela roja
Vêtue d'argile rouge,
Se passejant eu tanben
Lui aussi se promenait,
D’onte te venes, quau es ton nom ?
D'où viens-tu, quel est ton nom ?
D’onte te venès e onte vas ?
D'où viens-tu et où vas-tu ?
D’onte te venès, cal es ton nom ?
D'où viens-tu, quel est ton nom ?
D’onte venès vielh senher ?
D'où viens-tu, vieux monsieur ?
Siàu la mort veni de Dieu
Je suis la mort, je viens de Dieu,
Siàu la mort veni per tu
Je suis la mort, je viens pour toi.
Princes e reis tanben se clinan.
Les princes et les rois se courbent aussi,
Tanben se clinan davant ieu.
Eux aussi s'inclinent devant moi.
Pèrlas e Diamant vos donarai
Perles et diamants je vous offrirai,
Mas daissatz-me encara un an
Mais laissez-moi encore un an,
De bèus abits vos cobrirai
Je vous couvrirai de beaux habits,
Vòli de temps per m’esmendar
Je veux du temps pour me corriger,
De tas riquesas ne vòli pas
De tes richesses, je ne veux point,
De teis abits n'ai pas mestièr
De tes habits, je n'ai nul besoin.
Te pòdi pas donar un an
Je ne peux pas t'accorder un an,
Pas ges de temps per t’esmendar
Pas un instant pour te corriger.
Tres jorns pus tard se moriguèt
Trois jours plus tard, elle mourut,
Mas juste abans de rendre l’anma
Mais juste avant de rendre l'âme,
Se cridèt escotatz-me !
Elle cria : "Écoutez-moi !"
Escalpratz aquò sus ma tomba :
"Gravez ceci sur ma tombe :"
Coma me veses dins lo tombèu
Comme tu me vois dans ce tombeau,
Tu tanben un jorn seràs
Toi aussi un jour tu seras,
Sens ges de temps per t’esmendar
Sans aucun temps pour te corriger.
E abilhat d'argela roja
Et vêtue d'argile rouge,
Serà la mòrt, vendrà de Dieu
Ce sera la Mort, elle viendra de Dieu,
Tèsta calveta, barba grisenca
Au crâne dégarni, à la barbe grise,
Serà la mòrt, vendrà per tu
Ce sera la Mort, elle viendra pour toi,
Te vestirà d’argela roja
Elle t’habillera d’argile rouge.

Certaines images ©

  • Se déconnecter